It's not like I'm going to press charges or anything.
Mi serve una fornitura regolare e non sto parlando di grammate o cose simili.
I need a steady supply and I'm not talking nickel and dime bags here.
Anch'io però ho senno come voi, e non sono da meno di voi; chi non sa cose simili
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn't know such things as these?
Dunque lavora lei e io faccio il casalingo... mi occupo dei bambini e cose simili.
So she works and I do the housework... and take care of the babies and things like that.
Ora possiamo fare in modo che cose simili non capitino ad altri.
Now we can make sure that kind of thing doesn't happen to anyone.
Ma l'esperienza mi insegna che persone come lei hanno altre persone... che pensano a cose simili.
But in my experience, people like you have people working for them that handle these kinds of things.
Cos 'è successo alla società per arrivare a trasmettere cose simili alla radio?
What is wrong with our society, that this kind of thing can even get on radio?
Nessun sacrificio di sangue o cose simili.
There's no blood sacrifice or anything.
Spezzi sempre assi o dai calci alle zucche o cose simili?
You still breaking boards......or kicking holes in pumpkins or anything?
E abbiamo dovuto fare esercizio e comprare mutande termiche e studiare, sai... la neve e cose simili.
And we had to get physicals and buy thermal underwear and study up on, you know, snow and stuff.
Gli dirò che sei uscita con noi... per bere e cose simili.
I'll tell him you've been hanging out with us and drinking and stuff.
Non mi gioco mica tutto a dadi, a blackjack o cose simili.
Whoa, whoa, it's not like I'm shooting craps or playing blackjack or something.
Non dovrebbero neanche sapere che esistono cose simili!
They shouldn't even know a thing like this exists!
Forse è caduto in un pozzo o cose simili.
Maybe he fell down a well or something.
Ma ad esempio direi di non fargli tirare fuori l'uccello e farglielo accarezzare dalle ragazze o cose simili, no?
Correct. But, for example, what I wouldn't do is maybe like tell him to pull his cock out and like get some of the girls to, you know, fondle him and shit like that.
Stolnavich non avrebbe mai lasciato in vista cose simili, anche se codificate.
Stolnavich wouldn't have kept something like that in the open, even if it was coded.
Porto il caffè, il pranzo e cose simili.
I just get coffee and burritos and stuff.
Lo sbatte contro la parete o un tronco, o cose simili.
He bangs it against the wall, or a piece of hard wood, or something like that.
Di portare rancore o cose simili?
Hold a grudge? Anything like that?
Perciò così dice il Signore: «Informatevi tra le nazioni: chi ha mai udito cose simili?
For this reason, thus says the Lord: “Inquire among the Gentiles.
Vai sulla Luna e cose simili?
Do you go to the moon?
Forse mi sono portato dietro qualcosa, una qualche capacita' di vedere dall'altra parte o cose simili.
Maybe I brought back something with me... some ability to see the other side or something.
Senti, non so cosa pensi di aver visto, forse la televisione o il riflesso o forse pensi che il mio corpo sia maschile, come se non avessi i fianchi o cose simili.
Look, I don't know what you think you saw... Maybe the TV, or the reflection, or maybe you think that my body's just shaped like a boy, like I don't have hips or something.
Quella roba che avete portato... avete altri antibiotici, bende, cose simili?
That stuff you brought, got more antibiotics, bandages, anything like that?
Non ha visto nulla di insolito... zoccoli o cose simili?
You didn't see anything unusual? Hooves or anything? - What?
Non sono una puritana o cose simili.
I'm not a prude or whatever.
Tyler e' impegnato a prendere decisioni importanti sulla sincerita' e cose simili.
Tyler's otherwise occupied making big decisions about honesty and what not.
Deve averti detto che non beve piu' sangue o cose simili.
He tell you he's not drinking live blood, or something.
Nessuno vuole vedere cose simili e fanno fatica ad attirare l'attenzione della stampa.
No one wants to see this stuff. They have trouble getting press.
Ricordo vagamente di aver sentito questa scarica... come quando ti svegli da un sonno profondo o cose simili.
Mm-mm. I vaguely remember feeling this surge, kind of like waking up from a deep sleep or something.
A volte mi sento come se fossi adottata o un'aliena, o cose simili.
She does, right? - And sometimes I feel like I'm adopted or an alien, you know, or something.
Sei sicura che non sia sposato o cose simili?
Are you sure he's not married or something?
E naturalmente, sono ritornata con tanti ematomi e cose simili -
(Drum sounds) (Drum sounds end) And of course, I returned with all sorts of bruises.
Siamo l'unica specie sull'unica roccia fertile dell'intero universo, per quanto ne sappiamo, in grado di fare esperienza di così tante cose simili a questa.
We are the only species on the only life-giving rock in the entire universe that we've ever seen, capable of experiencing so many of these things.
quindi forse è meglio giocare ai videogiochi o fare sport o cose simili, visto che questo non è posto per me.
And I'm not very good at this, so I guess I'd better go play video games or get into sports, or something like that, because I obviously don't belong here.
Quindi questo è quello che faremo, costruiremo bolle o cose simili, o piattaforme.
So that's what we'll do: we'll build bubbles or something, or platforms.
Se osserviamo gli uccelli, che vivono a lungo, le cellule degli uccelli tendono ad essere più resistenti a molti diversi fattori ambientali di stress quali la temperatura elevata o il perossido di idrogeno, o cose simili.
If you look at birds, which live a long time, cells from the birds tend to be more resistant to a lot of different environmental stresses like high temperature or hydrogen peroxide, things like that.
Non mi sono tatuata la faccia di Marilyn Manson su qualche parte indiscreta o cose simili.
I didn't tattoo Marilyn Manson's face on some indiscreet part of myself or something.
Non si tratta di imporre il mio punto di vista o cose simili.
It's not about bullying my vision or anything like that.
Così, pensavo, magari posso darli in beneficenza, oppure a mia moglie o cose simili.
And I thought, well I could give it to a charity or give it to my wife or something like that.
La mia attività di ricercatore non é stata nell'Information Technology o in cose simili.
My own research has not been in IT or anything like this.
Perché le istituzioni al momento proteggono i propri dati esercitando diritti di copyright e altre cose simili.
Because institutions at the moment confine their data with copyright restrictions and that sort of thing.
Per settimane, tutti, volontari e gente del posto, hanno trovato cose simili.
For weeks, all the volunteers and locals alike had been finding similar things.
CA: Ho sentito dire cose simili negli ultimi tempi dal fondatore del world wide web, che credo sia qui con noi, Sir Tim Berners-Lee.
CA: Well, I have heard similar language recently from the founder of the world wide web, who I actually think is with us, Sir Tim Berners-Lee.
Si sente parlare di calamari giganti e di cose simili, ma alcuni di questi animali arrivano ad essere lunghi 40, 50 metri.
You hear about giant squid and things like that, but some of these animals get up to be approximately 140, 160 feet long.
Spedire mail a riviste di design giapponesi e cose simili.
Sending mail to Japanese design magazines and things like that.
Non siamo pronti a cose simili.
We're not geared up to do this.
E ciò per cui è famoso il sito, grazie a questo ambiente, è l'aver favorito la creazione di moltissimi fenomeni di internet, video virali e cose simili, conosciute come "meme"
What the site's known for, because it has this environment, is it's fostered the creation of a lot of Internet phenomena, viral videos and whatnot, known as "memes."
4.2213459014893s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?